Ma ho letto male oppure confronta i vari sistemi di traduzione per estrarre quella più affidabile? Avevo letto qualcosa riguardo alla correzione degli errori, almeno grammaticali.
Alla fine non c'è nessun software che può sostituirsi al 100% a un traduttore in carne ed ossa che conosce a fondo entrambe le lingue.

A quel punto è meglio farsi un corso di inglese e fare affidamento a WordReference (e sul suo forum).
Mi sembrava troppo bello per essere vero... ;D